Postoji li sukob kultura među parovima različitih nacionalnosti?

Multikulturalni parovi sve više postaju uobičajena pojava u našem globalnom društvu. Putovanja, posao i studiranje podrazumijevaju da se stvaraju neke nove veze u kojima su komunikacija  i poštivanje tradicije oba partnera ključ za dugotrajnu vezu. Ipak, ovi su ljudi često žrtve različitih problema kao što su beskrajni birokracijski procesi i diskriminacija.

Globalizacija, putovanja i edukacijske inicijative u svrhu promoviranja europske povezanosti, kao što su Erasmus stipendije, i drugi slični projekti dizajnirani da promoviraju internacionalizaciju ideja i poslovanja, rezultirali su, u posljednjih nekoliko godina,  povećanjem broja parova različitih nacionalnosti. Ipak, nisu sva ta ljubavna iskustva samo priče o dvoje ljudi.

Jezik, običaji, tradicija, obitelj i diskriminacija samo su neka gledišta koja direktno utječu na parove koji dolaze iz različitih dijelova svijeta. Iako sve veze mogu proći kroz neka krizna razdoblja, dvije stvari su očite: komunikacija i poštivanje tuđe tradicije temelj su u vezama multikulturalnih parova.

Prije godinu dana, Alessandra se vratila sa svog putovanja u Argentinu. To je bio prvi put da je posjetila Južnu Ameriku i, iako je putovala sama, nosila je kovčeg pun očekivanja s obzirom da je to prvi Božić koji će proslaviti u južnim klimatskim uvjetima, u argentinskom gradu Salta, sa obitelji svoga dečka Oscara.

 

„Upoznali smo se na rođendanskoj zabavi za jednog od Oscarovih prijatelja. Otišla sam na zabavu s prijateljem, početkom moje godine na Erasmus razmjeni.“ Ovako se ta talijanka prisjeća te noći u 2010. godini, kada je upoznala svog dečka. Tri godine kasnije, Alessandra i Oscar žive zajedno u gradu San Pedro de Alcántara u Španjolskoj Costa Del Sol.

Zajednički život uvijek je bio jedan od najsnažnijih elemenata u toj talijansko-španjolskoj vezi. „Mi mislimo da je argentinska kultura dosta slična talijanskoj kulturi te smo se zbog toga zapravo vrlo malo promjenili, na primjer u načinu komuniciranja.“

Oni govore Španjolski, koliko u javnosti toliko i kod kuće. „To je Oscarov maternji jezik kao i službeni jezik zemlje u kojoj živimo, tako da je on dio svakodnevice,“ tvrdi Alessandra dok otkriva da također pričaju i talijanski kod kuće otkad je Oscar nešto naučio u posljednjih par godina.

PHOTO 1 GABY Y DANIEL

GABY i DANIEL

 

Problemi u vezi

Neupotrebljavanje riječi poput „carro“ za auto i „coleto“ za čišćenje samo su neki primjeri kako se Gabrielin materinji venezuelanski riječnik izmjenio i to kao rezultat života u Španjolskoj sa njenim dečkom Danielom. Otkako su se upoznali prije šest godina, Venecuelanka se uvijek osjećala kao kod kuće. „Na svakom mjestu postoje ljudi koji će ti dati savjet i ja to cijenim, prije i više od svega: obitelj moga dečka, na poslu i u svakodnevnom životu,“ kaže Gabi.

Kada pitam Daniela o danu kada je upoznao Venezuelanku, on se sjeća svega. „Upoznali smo se preko naših rođaka; kada sam došao u Malagu prije šest godina, moj rođak i njena rodica bili su par. Moj brat i ja neko smo vrijeme živjeli s njima i jednog dana, njena rodica pravila je roštilj i tamo smo se upoznali,“ prisjeća se.

Što se tiče života ovog Venecuelansko-Španjolskog para u Španjolskoj, njihov dnevni raspored i rutina dramatično su se izmjenili. Nije nikakav mit da se u Španjolskoj ruča, večera i spava mnogo kasnije nego u ostatku svijeta. Gabi je, na primjer, navikla da večera dva sata ranije u Venezueli nego u Španjolskoj i tamo je išla u krevet oko 21:30 h, dok sada radije ide u krevet tek nakon 11 h uvečer.

Prema brojkama koje su objavljene u digitalnom časopisu za statistike „Women in Figures“ („Žene u brojkama“), istraživanje koje su proveli na „Ženskom institutu“ u veljači ove godine pokazuje da je između 1996. i 2011.g., na 386,133 vjenčanja u Španjolskoj barem jedna osoba u braku bila strani državljanin. Također pokazuju da je u 303,704 tih brakova jedna osoba stranog državljanstva a jedna je Španjolac/ka. To govori da 78,66% vremena netko porijeklom iz Španjolske stupa u brak sa stranim državljaninom/državljankom. U istom razdoblju, 82,409 brakova je uspostavljeno među parovima drugih nacionalnosti.

PHOTO 2 ALESSANRA Y ÓSCAR

ALESSANDRA I OSCAR

 

Bez dokumenata

Ipak, ove brojke ne prikazuju probleme koji se pojavljuju kao rezultat ksenofobije ili rasizma koji mogu biti problem multikulturalnim parovima. „Na početku naše veze Oscar je bio diskriminiran u Španjolskoj te nije imao ispravne papire, pa je bilo teško preživljavati bez mogućnosti da radi.“

Zapravo, mnogi imigranti sa partnerima moraju proći kroz teške situacije u kojima su primorani da prihvate posao sa nižom plaćom od svojih kolega diljem Europe, da rade prekovremeno ili da jednostavno nemaju nikakve povlastice na poslu za razliku od drugih zaposlenika.

„Situacija se popravila tek kada smo postali „sudski partneri“,“ kaže Oscar. Iskaz  Španjolskog Vrhovnog Suda dopušta parovima i „sudskim partnerima“ da traže dopuštenje o boravištu kao član obitelji od nekog građanina zajednice. Taj zakon postoji od 3. studenog 2010.g. i iz tog razloga se ovaj talijansko-argentinski par nije ni dvoumio što da učine.

Rješenje njihovog problema bio je u tome da Oscar prođe kroz birokratske procese kako bi postao punopravni član Europske Unije. To mu je dozvolilo da učini isto što i Alessandra za Božić, da putuje u Italiju i upozna svoju političku obitelj.

 

[crp]

Autorka

Ruth de Frutos (Španija)

Studij/Posao: Doktorski studij novinarstva na Univerzitetu u Malagi

Govori: španski, italijanski i engleski i malo portugalski

Europa je…Sa moje tačke gledišta, Europa je jedno veliko susjedstvo gdje na svakom spratu zgrade, svakoj četvrti borave različiti ljudi koje treba upoznati i razumjeti.

Twitter: @ruthdefrutos

Prijevod

Arijana Bošnjak (Bosna i Hercegovina)

Studira/Radi: Tekstilno-Tehnološki fakultet: Modni Dizajn

Jezici: Hrvatski, Bosanski, Engleski

Europa je… prelijepo igralište J

Twitter: @AriBosnjak

 

 

 

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Nužna polja su označena s *

css.php