Kuhanje s bakom (Njemačka): Šfarcvald Spatzle

U ovoj epizodi “Kuhanja sa bakom”, Marija i njena baka kuhaju južnonjemački gurmanski specijalitet: Spatzle, vrstu rezanaca.

Prijepis videa

Ovo je moja baka i mi ćemo danas kuhati s njom.

Baka: “ Mi ćemo danas praviti rezanca, a za to su nam potrebni slijedeći sastojci: brašno, jaja i sol.”

U zdjelu prvo stavimo brašno, tek onda jaja. Sveukupno ćemo stavit pet jaja.

Baka:” Sada ćemo staviti sol i dodati vodu, da bismo napravili smjesu.”

Baka se ne da omesti sa gladnim članovima porodice koji se muvaju u pozadini.

[1:00]

Maria:”Koju tvrdoću tekstura smjesa treba da ima, bako?”

Baka:” Pa, mora biti malo čvršća, ali ne previše…”

Maria:” A šta se treba uraditi ako ipak postane tvrđa nego što je potrebno?”

Baka: “Tada je potrebno dodati još malo vode. Sama moraš procjeniti koliko.”

Maria:”Bako, od koga si ti dobila recept?”

Baka:”Recept je od moje bake iz Šfarcvalda, zato se i zovu Šfrcvaldski rezanci[…]sada još malo miješamo, da bismo istisnuli zrak iz smjese, a nakon toga smjesu stavljamo u mašinu za rezanca.”

Praveći rezanca, baka mi istovremeno priča i kako je to radila kada su moje sestre bile mlađe.

Baka:” Obje bi sjele na tu stolicu tamo.”

Maria:”Da li su ti i one pomagale ?”

Baka:” Jesu li?! Uvijek sam se bojala da će se povrijediti.”

Ajdemo se sada vratiti na naše kuhanje.

Maria:”Ajmo.”

Baka:”Tako, sada je cijela smjesa prošla kroz mašinu. Sada ćemo rezanca razdvojiti viljuškom, da ne bi ostala slijepljena jedno uz drugo[…] i malo sačekati.”

[3:00]

Toliko o čekanju. Baš kao i kuhari na televiziji, baka je uzela pripremati nešto drugo u međuvremenu.

Baka:” Sada ćemo nasjeckati luk i vlasac,umiješati sa preljevom za salatu i dodati zelenu salatu.”

Prije toga, vratimo se glavnom jelu.

Baka:” Sada ćemo rezanca staviti u hladnu vodu … zatim ih malo ocijediti i ponovo staviti u posudu sa hladnom vodom, te kuhati.”

Kada se rezanca skuhaju, istresemo vodu iz posude.

[4:00]

Ostalo je još jedno pitanje: Da li se rezanca serviraju sa još nečim? Naravno- sa sosom, koji je baka već napravila na slijedeći način:

Baka: “U lonac smo stavili ulje, nasjeckani luk i paradajz i začinili sa solju, biberom i bosiljkom- i pustili da se sve to kuha, zatim to procijediti kroz sito i ukoliko je potrebno dodati malo brašna da bi bilo gušće. Može se dodati i malo maslaca.”

Kakav je ukus?

Baka:” Ajde da probamo…potrebno je dodati još malo soli…evo ga…i dodati još malo šrćrra u paradajz sos.”

[5:00]

Neko iz pozadine pita koliko je još vremena potrebno.

Baka:”Ne još puno[…] Sada ćemo ponovo zagrijati rezanca u tavi sa maslacem. Sada je sve spremno. Izgleda veoma ukusno.” Bar baka tako misli, a sudeći po praznim tanjirima, i ostali članovi porodice.

Svaka zemlja ima svoju specifičnu hranu, i svako djetinjstvo je obilježeno tim mirisima. Kada god smo, kao djeca, išli kod bake, jeli bismo Spatzle: meka rezanca, pečena na maslacu i dobro začinjena, poslužena sa prekrasno crvenim paradajz sosom koji naposlijetku završi razmazan svuda po našim licima. I sada kada odemo kod nje ona to isto spremi za nas.

Moji roditelji znaju reći da sam se kao mala žalila: “Wiewa die Oma”, što na njemačkom znači:”Želim da mi baka kuha, posebno rezanca.”Jednostavno baka ih pravi najbolje. Kada ih drugi naprave, čak se koristeći i istim receptom, jednostavno nije tako dobro. To je činjenica. Čak i sada, kada odlazimo od bake, znamo ponijeti  punu zdjelu rezanaca sa sobom. Ne razumijem ljude koji mogu jesti smrznuta rezanca iz supermarketa, koje prethodno samo prokuhaju u vrućoj vodi. To jednostavno nije to.

Prošle godine kada sam bila u SAD-u, gdje sam živjela sa nekoliko ljudi u jednom stanu (odvojene spavaće sobe, ali kuhinja i dnevna soba se dijele),jedno od mojih zaduženja je bilo da jednom sedmično kuham za 60 gladnih cimera. Jednom sam odlučila da ću spremiti Spatzle. U odsustvu prave mašine za rezanca, sama sam razvila tijesto na kuhinjskom stolu. samo za to mi je trebalo dva sata. Ali rezultat toga je bio raj na zemlji, i skoro, skoro da su bili dobri kao bakini.

Spatzle

Sastojci

350g brašna

5-6 jaja

70-100ml vode

1 kašikica soli

maslac za prženje

Pomiješati brašno, jaja i vidu u zdjeli i dobro umijesiti. Tijesto bi na kraju trebalo biti tvrđe, čvrste teksture; ne bi trebalo da se lako odvaja kada pokušate da otkinete jedan dio sa kašikom. Tada smjesu razvučete pomoću mašine za rezanca i stavite u lonac sa kljućalom vodom.

Kada se rezanca pojave na površini ključale vode, znači da su gotove.

Ukoliko nemate mašinu za rezanca, smjesu možete razviti ručno (naravno za ovo vam je potrebno više vremena). Za ručno pravljenje: razvijte tijesto na kuhinjskoj površini u tanak sloj, te ih isjecite na tanke trake, te ih onda stavite u kljućalu vodu.

Kada se rezanca pojave na površini ključale vode, to znači da su skuhana. Izvadite ih iz lonca, isperite hladnom vodom i stavite u posudu u koji ste prethodno takođe napunili hladnom vodom.

Prije nogu su spremna za jelo, rezanca ponovo morate zagrijati, tako što ćete ih staviti u tavu sa malo maslaca i propržiti.

Paradajz sos je dobar dodatak ali i gulaš kao sos može poslužiti.

Poslužiti sa zelenom salatom.

Paradajz sos

Sastojci

Paradajz (2 paradajza po osobi)

Luk (jedan manji na svake 3 osobe)

maslinovo ulje

sol

biber

bosiljak

malo šećera

malo brašna za gustoću sosa ako je potrebno

malo maslaca za bolji okus

Ispržiti kriške luka na maslinovom ulju, dodati narezani paradajz. Začiniti sa solju, biberom i isjeckanim bosiljkom. Dodati malo šećera i ostaviti da se krčka. Nakon otprilike 30 minuta, propasirati ili procijediti kroz sito. Ako je sos nedovoljno gust, dodati malo brašna. Probati i još začiniti ako je potrebno. U zavisnosti šta volite, možete dodati i malo maslaca za bolji okus.

[crp]

Autorka

Maria-Xenia Hardt (Njemačka)

Studij/Posao: Engleska/američka književnost i portugalski

Govori: njemački, engleski, francuski i portugalski

Europa je…bar u mom studentskom domu, vožnja vozom od Varšave do Lisabona i Liga šampiona.

Twitter: @mxhardt

Prijevod

Aida Kavazbašić (Bosna i Hercegovina)

Studije/posao: komparativna književnost i bibliotekarstvo

Govori: bosanski, engleski

Evropa je… (a ako nije nadam se da će postati) mesto gde se susreću različite kulture što je čini divnim i jedinstvenim mestom za život

Prijevod

Nikolina Marjanović (Bosna i Hercegovina)

Govori: hrvatski i engleski

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Nužna polja su označena s *

css.php